A v srpnu ještě jednou Trabant – tak se totiž jmenovala maďarská novovlnná skupina, působící v letech 1980 – 1983. Klip pochází z filmu Eszkimó asszony fázik (Eskymačce je zima) z roku 1983, v němž zpěvačka skupiny Marietta Méhes ztvárnila hlavní roli.
Filmová Mari - podle webových stránek Státní
vyšší filmové, televizní a divadelní školy Leona Schillera v Lodži,
odkud čerpáme informace o ději - sice vyzařuje „erotickou auru“, ale
uvnitř je chladná a vypočítavá, na což doplácí jak její manžel,
hluchoněmý ošetřovatel opic v zoo, tak citlivý pianista, který se do ní
zamiluje, leč ona ho pouze využívá pro vysněnou kariéru zpěvačky.
Citovaný web dokonce Mari charakterizuje jako „etickou Eskymačku“.
Což pochopitelně ještě nemusí nic vypovídat o charakterových
vlastnostech její představitelky - undergroundové herečky a zpěvačky
Marietty Méhes.
Píseň nese název „Ragaszthatatlan szív“, a kdo dovede její text přebásnit do češtiny, získá předplatné Babylonu na rok zdarma!
Publikoval Královnin regent Poesie, Vítek, v 18-11-2008,
2. chlapíku, tebe bysem vzal do abandy
jevíš známky poctivosti; chceš-li být zbrojnoš královnin, mám pro tebe volný flek s mnoha útrapami a skývou nepohodlí!Odměnou ti bude čest a možná někdy něco zůstavšího po psech;rozmysli se dobře!
Publikoval puppendoktor, v 18-11-2008,
3. překlad?
Poslepování srdce výzva kola i srdce kola a chuť taneční kolo, kolo spojené Je to taky nuda ale nyní sen jater prstenu nyní szidhatatlan je druhé straně, sám proti sama si čekala na obtížně spotřebovat i zde je sen, považuji Otravné ráno není pasu nahoru, nesmím přejít k už nemůžu spát i zde je sen, tak i nalézt Otravné ráno, svítání Poslepování srdce... Je to taky nuda... Můžete na vás čekat. Není pasu nahoru, nebudu smět jít... ---- No nedává to víc smyslu než když to bylo maďarsky.
Publikoval Vít Kremlička, v 12-09-2008,
4. krásné dni a noci!
to ie fšecko moc heskí, ale pýskačkou Měsíce ye určytě "Náš Karel má čubu"
Publikoval Marie Jotuni, v 08-09-2008,
5. dobry den
bysem si dovolila nesouhlasit, pisni mesice srpna je jednoznacne "Все идет по плану" (198 od Jegora Letova/Grazdansky oborony - http://file.go.org.ua/
VseIdetPoPlanu/Track16.mp3